作者 |
主題 分頁:[ 1 2 3 ] |
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 11 篇)
Version 5.70 有下列修改:
“文字即時轉換”改為當視窗內有文字被反白選取時,只會轉換選取的部份。否則會全篇轉換。
修正當檔案大小是0的時候出現閱讀錯誤的問題。
MIME > ANSI 更名為 Base64 > ANSI 避免對名稱的混淆。
更新詞彙修正列表
修正剪貼簿CF_HTML轉換時的一些錯誤。
修正Unicode繁簡轉換時部份字不能轉的問題。
在程式設定“快速鍵1/剪貼簿轉換”加入“自動複製選取文字入剪貼簿”選項,當勾取這選項時:
當有文字被選取會自動複製到剪貼簿,省卻Ctrl-C的步驟,若果“轉碼後自動貼上使用中視窗”
同時打勾的話,功能會同“即時轉換”相似,唯一分別是轉換後剪貼簿文字內容仍會保留。
如果沒有選取文字,則改為轉換剪貼簿原有的內容。
修正Html Dec/Hex Notation轉換的一個小錯誤。
中國海支援在沒有安裝中國海字集的系統某些字會顯示不出來,預設值改為不啟動。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-06-05 10:15 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 12 篇)
Version 6.0 有下列修改:
WinNT/2000/XP: 大部份程式元件都重新編寫,現支援讀/寫用 unicode 名稱的檔案及 可以顯示 unicode 文字。
ID3 Tag 加入 UTF-8 格式的轉換。
ID3 轉換: 當選擇檔案時自動測試來源標籤的編碼。注意,因為標籤內的中文字數太短,未必能正確測出來源編碼,轉換前須先預覽文字去確定選擇模式正確與否。
為免混淆,ID3標籤轉碼的窗口取消“檔案名稱”的轉碼。
ID3標籤的編輯窗口:當標籤的原來編碼是 UTF-8 時編輯後會同樣用 UTF-8 儲存,否則會用系統的 ANSI 編碼 (Big5/GBK) 儲存。
WinNT/2000/XP 檔案轉換: 當“轉換檔案內容”及“轉換檔案名稱”同時選取, 按“開始轉換”之後會顯示另一個窗口供選擇檔案名稱的轉碼模式。
WinNT/2000/XP 檔案轉換: 加入檔案名稱的 Unicode 簡/繁轉換。
舊版的模掩(mask)的程式碼有 bug,會導致一些某些檔名錯誤地被忽略不能轉,已修正。
修正 Command Line 轉換當用 /f:s 參數時出現的轉碼錯誤。
大量小錯誤的修正,不在此盡錄。
為免要分開做NT/9x兩個版本,在加入Unicode檔名支援的同時已盡量顧及Win9x/ME的兼容,我沒時間在Win9x做充分測試,若發現錯誤請向我報告。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-07-21 09:12 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 13 篇)
Version 6.0.1 有下列修改:
檔案大小:572 KB
修正檔案轉換後檔案名稱的英文字母全變成大寫的問題.
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-07-28 22:15 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 14 篇)
Version 6.02 有下列修正:
當選用“全部加入(包含子目錄所有檔案)”及只勾取“轉換檔案名稱”時,檔案可能被轉成錯誤的名稱或出現系統錯誤,已修正。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-08-12 06:33 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 15 篇)
Version 7.01 有下列更改:
檔案轉換新增日文 Shift-JIS, JIS, EUC-JP 編碼的支持。
所有半形日文假名會自動轉成全形字符。
* GBK日語文件可能會被錯誤偵測做EUC-JP(因為兩種編碼的日文假名部份都是用相同內碼區段),使用時請注意。
新增資料夾/檔案名稱的編碼轉換。* 工具列左邊第二個按鍵。
模式一:整個資料夾的檔案及子目錄名稱的轉換。
模式二:只轉換指定的檔案或目錄名稱。
* 來源編碼一欄Big5(asc)及GBK(asc)是當中文字被錯誤分拆成兩個Unicode西歐字元時(通常是更新Windows版本後出現)做文字內碼修正之用。
剪貼簿轉換加入其它一些轉碼模式。
ID3 標籤轉換加入日文 Shift-JIS 的支持。
舊版本在某些情況當轉碼後會缺了文章最後的一個字節,已修正。
主工具列可調校自訂的底色和按鈕顏色。
大量小錯誤的修正。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-12-12 07:13 |
|
sean4040
註冊會員
性別:男
來自:
發表總數:9
註冊時間:2003-10-22 12:33 |
(第 16 篇)
我移植都是用這個翻譯簡體的,真的很不錯喔~~~推~~
 |
發表時間:2003-12-12 12:39 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 17 篇)
Version 7.02 有下列更改:
修正在Win9x當開啟檔案名稱及ID3標籤轉換窗口時出現的AV錯誤。
一些介面上字型的修改。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-12-19 10:59 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 18 篇)
Version 7.03 有下列更改:
WinNT/XP檔名清單的提示方塊無法顯示語系以外的unicode文字,已修正。
調整窗口大小使程式適用於大部份的螢幕解像。
改善在Win9x下的文字字型(w2k/xp不變)。
在Win9x當在選擇資料夾的窗口按下“新資料夾”會出現程式錯誤,已修正。
對cgi文件轉碼時charset後的\符號被錯誤切除,已修正。
系統崩潰後會自動復原工具欄的小圖示(需要Shell ver.4.70或以後)。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2003-12-27 14:38 |
|
dc
管理員

性別:男
來自:瓦肯星
發表總數:11098
註冊時間:2002-05-07 16:32 |
(第 19 篇)
Version 7.04 有下列更改:
在Win9x當檔案轉換時若"轉換檔案名稱"及"轉換檔案內容"同時選取時, 副檔案名會多了一個字符,已修正。
“資料夾及檔案名稱轉換”的窗口,當預覽的檔名長度起出窗口寬度會用提示方塊顯示。
Your mind to my mind,
your thought to my thought |
發表時間:2004-01-10 21:38 |
|
慧慧
註冊會員

性別:女
來自:
發表總數:9
註冊時間:2004-09-26 01:37 |
(第 20 篇)
請問: 管理員 這麼多 我安裝那一個才可以解碼 ?
謝謝
|
發表時間:2004-09-27 00:08 |
|
所有時間均為GMT+8, 現在是2025-03-16 23:32 分頁:[ 1 2 3 ] |